坏孩子和别的奇闻前记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...我当做作家!契红德!一本小笑话!人家以为我的才学全在这里面。严肃的作家必说我是另一路人,因为我只会笑。如今的时代怎么可以笑呢?”耿济之译,译文卷五期。 这是一九○四年一月间的事,到七月初,他死了。他在临死这一年,自说的不满于自己...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1025.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...哼,岂有此理!——都是我们自己幻想的! ……”同上 这两人一相比较,便觉得美谛克还有纯厚的地方。弗理契〔4〕代序中谓作者连写美谛克,也令人感到有些爱护之处者,大约就为此。 莱奋生对于美谛克一流人物的感想,是这样的—— “只在我们这里...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1009.html

连翘译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...第一 〔2〕契里珂夫i.D.jPHP]TJ,1864—1932 俄国作家。一九一七年移居巴黎,后死于捷克布拉格。著有自传体小说塔尔哈诺夫的一生、剧本庄稼汉等。 〔3〕凯山 通译喀山,今苏联鞑靼自治共和国的首都。 〔4〕新闻 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/962.html

鼻子译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...鼻子译者附记〔1〕 果戈理Nikolai V.Gogol 1809—1852几乎可以说是俄国写实派的开山祖师;他开手是描写乌克兰的怪谈〔2〕的,但逐渐移到人事,并且加进讽刺去。奇特的是虽是讲着怪事情,用的却还是写实手法。从现在看来...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1058.html

裴彖飞诗论译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...发现的译文三十二篇,另附录五篇,列为译文集第十卷。 〔2〕本篇连同裴彖飞诗论译文,最初发表于河南月刊第七期光绪三十四年七月,即一九○八年八月,署名令飞。据周遐寿在鲁迅的故家中说:“这本是奥匈人爱弥耳·赖息用英文写的匈...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1029.html

饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...被绍介到外国的就很少。但我们看俄国文学的历史底论著的时候,却常常看见“锡且特林”Sichedrin〔4〕的名字,这是他的笔名。 他初期的作品中。有名的是外省故事〔5〕,专写亚历山大世〔6〕改革前的俄国社会的缺点;这饥馑,却是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

城与年插图本小引-出自拾遗_【鲁迅全集】

...城与年插图本小引〔1〕 一九三四年一月二十之夜,作引玉后记时,曾经引用一个木刻家为中国人而写的自传——“亚历克舍夫NikolaiVasilievichAlekseev。线画美术家。一八九四年生于丹堡Tambovsky...

http://wenxue360.com/luxun/archives/685.html

果戈理私观译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...之1903—1971,日本作家。曾加入“日本无产阶级作家同盟”,后脱离。著有短篇小说军队篇等。 〔3〕这些话出于果戈理私观一文,原语为:“不能单用‘文学不问国的东西,时的古今,没有改变’的话来解释,它是在生活上,现实上,更有...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1040.html

肥料译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...肥料译者附记〔1〕 这一篇的作者,是现在很辉煌的女性作家;她的作品,在中国也绍介过不止一两次,可以无须多说了。但译者所信为最可靠的,是曹靖华先生译出的几篇,收在短篇小说烟袋里,并附作者传略,爱看这一位作家的作品的读者,可以自去...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1017.html

恋歌译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...恋歌译者附记〔1〕 罗马尼亚的文学的发展,不过在本世纪的初头,但不单是韵文,连散文也有大进步。本篇的作者索陀威奴Mihail Sadoveanu便是住在不加勒斯多Bukharest〔2〕的写散文的好手。他的作品,虽然常常有美丽...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1060.html

共找到893,725个结果,正在显示第3页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2